Sit tibi terra levis est une inscription latine utilisée dans les monuments funéraires à partir de l'époque romaine. L'expression peut se traduire par « que la terre te soit légère ». Elle apparaissait généralement à la fin de l'inscription funéraire. La formule est communément abrégée en S.T.T.L. Cette expression apparait chez de nombreux poètes latins comme Properce, Ovide, Martial et Perse. 

L'expression a été conservée en langue roumaine : « să-ți fie țărâna ușoară » (que la terre te soit légère). Elle a également été conservée en langue espagnole : « que la tierra te sea leve », en arménien « Հողը վրետ թեթև լինի » (hoghē vret t’et’ev lini), ainsi qu'en hongrois (legyen neked könnyű a föld). On la trouve également en langue bretonne, « Ra vezo skañv dezhañ douar Breizh » .

Notes et références

Notes

  • (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Sit tibi terra levis » (voir la liste des auteurs).

Références


  • Portail de la Rome antique

Sit tibi terra levis Omniprom

Atmosfera Zero „Sit tibi terra levis“

Sit tibi terra levis Latín y Roma

SIT TIBI TERRA LEVIS (MUSIC PLAYLIST) Easypeasy dish...

Sit tibi terra levis PARADITA