Mise Éire ([ˈMʲɪʃə ˈeːɾʲə], en irlandais, «Je [suis] l'Irlande») est un poème écrit 1912 en langue irlandaise du poète irlandais et chef révolutionnaire républicain Patrick Pearse .

Pertinence politique

Dans le poème, Pearse personnifie l'Irlande comme une vieille femme dont la gloire est passée et qui a été vendue par ses enfants.

Utilisation ultérieure

Décrit à la fois comme un texte littéraire et historique, il était régulièrement utilisé par les prisonniers républicains de Long Kesh comme moyen d'apprendre et d'enseigner l'irlandais.

Usage culturel

En 2016, le poème a été mis en musique par Patrick Cassidy et interprété par Sibéal Ní Chasaide et le RTÉ Concert Orchestra pour la série documentaire 1916: An Irish Rebellion, organisée par le Keough-Naughton Institute for Irish Etudes à l'Université de Notre Dame,.

Le texte

Mise Éire: Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.

Mór mo ghlóir: Mé a rug Cú Chulainn cróga.

Mór mo náir: Mo chlann féin a dhíol a máthair.

Mór mo bhrón: D'éag an dream inar chuireas dóchas.

Mise Éire: Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra

Notes et références

 

  • Portail de la poésie
  • Portail de l’Irlande

Gael Linn. MISE ÉIRE

Is mise Éire

Mise Eire (I Am Ireland) Poem by Patrick Henry Pearse Poem Hunter

Irish Film Institute Mise Éire

Mise Éire (1979 LP)